We’ve certainly been a state of extremes this week.

Currently, southeast Alaska and our very own Kodiak Island are suffering through a drought, while many communities in the Interior are suffering from flooding and, particularly in Bethel, what is called an “atmospheric river.” Meanwhile, the governor announced extreme reversals of some of his extreme vetoes amid the popular effort to recall him.

When asked about the emotional and psychological impact that his original vetoes caused, the governor replied that he never intended to cause angst.

Angst is a relatively new word in the English language, when in 1944 it had ceased to be quoted as the foreign word it was in psychology. Psychologists, and even the English writer George Eliot had been using the word in psychological contexts since the 19th century, but it was Freud who popularized the word.

It comes from the German angst, meaning fear, anxiety, or guilt. And it’s rooted in the Proto-Germanic angustu, from the Proto-Indo-European anghosti, which literally meant tight or painful. You can probably see its connection to words like anger, anguish, and anxious, but it’s also at the root of the word hangnail. I know I get super-angsty when I get a hangnail.

Speakers of Old English used a form of angst, angsumnes, meaning anxiety, but it died out by the time Shakespeare started writing. And the PIE root, angh, is related to the Old English enge, meaning narrow or painful. So, at least in English, the word has been around in one form or another for centuries, but that certain combination of anger and anxiety embedded in the word angst has only been in English for less than a century.

The governor also claimed that his vetoes were a way to encourage dialogue in the state about our priorities.

Dialogue, at home in the English language since the 13th century, comes from the Latin dialogus and Greek dialogos meaning conversation between two or more people. It’s comprised of two word parts: the prefix dia, meaning across or between, and the base word legein.

Now, there is a common, though mistaken, belief that the word dialogue means a conversation between only two people, but that’s because there has been some confusion of the prefix dia- with the prefix di-. In fact, in 1532, the word trialogue was coined to indicate a conversation between three people. I’m not usually one to call out useless words, but trialogue is a fairly useless word.  (So is the word guesstimate. An estimate is already a guess. Fight me.)

Di-, of course, means two, but that’s the incorrect prefix meaning in dialogue. Someone in 1864 introduced the word duologue to mean nothing other than a conversation between two people, and it’s not really in use much, but it still pops up from time to time. Nonetheless, it’s probably just needless as trialogue.

To be fair, the prefix dia- does have its roots in the PIE dwo, which means two or twice. But in the prefix mode in Greek, it takes on a slightly different purpose of intensifying the base word. So instead of meaning merely two sides, dia- means something more like thoroughly or entirely between different sides or directions.

The base word in dialogue, legein, is, naturally, related to the Latin logos, meaning word. The PIE root, leg, literally means to collect or gather, but the meaning in dialogue is to speak, as in gathering words to say. I’ve written about this root before, as it is a popular root in my career, found in words such as: analogy, delegate, college, lesson, lecture, legislator, and so on.

The governor also used the word conversation, which is often used as a synonym for dialogue.

When the word converse originally entered the English language, back in the middle of the 14th century, it meant something completely different than it does today. It meant to move or live about, or to behave in a certain way—meanings that don’t exist anymore.

It came to English from the Old French converser, which at the time, meant to live or reside, from the Latin conversari, meaning to live with or keep company with.

The base word versare, from the PIE wer, means to turn. And the prefix con- doesn’t mean against (like contrary); it means with. So to converse with someone means to turn with them, to talk with them, to, in a sense, live with them in a conversation.

Many Alaskans feel they have lost that “with-ness” from their leaders. But maybe we’ve turned a corner.

(0) comments

Welcome to the discussion.

Keep it Clean. Please avoid obscene, vulgar, lewd, racist or sexually-oriented language.
Don't Threaten. Threats of harming another person will not be tolerated.
Be Truthful. Don't knowingly lie about anyone or anything.
Be Nice. No racism, sexism or any sort of -ism that is degrading to another person.
Be Proactive. Use the 'Report' link on each comment to let us know of abusive posts.
Share with Us. We'd love to hear eyewitness accounts, the history behind an article.